Alex | και εις παντα τα εθνη πρωτον δει κηρυχθηναι το ευαγγελιον
|
ASV | And the gospel must first be preached unto all the nations.
|
BE | And the good news has first to be given to all the nations.
|
Byz | και εις παντα τα εθνη δει πρωτον κηρυχθηναι το ευαγγελιον
|
Darby | and the gospel must first be preached to all the nations.
|
ELB05 | und allen Nationen muß zuvor das Evangelium gepredigt werden.
|
LSG | Il faut premièrement que la bonne nouvelle soit prêchée à toutes les nations.
|
Pesh | ܠܘܩܕܡ ܕܝܢ ܥܬܝܕܐ ܕܬܬܟܪܙ ܤܒܪܬܝ ܒܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ ܀
|
Sch | Und unter allen Völkern muß zuvor das Evangelium gepredigt werden.
|
Scriv | και εις παντα τα εθνη δει πρωτον κηρυχθηναι το ευαγγελιον
|
Web | And the gospel must first be published among all nations.
|
Weym | But the proclamation of the Good News must be carried to all the Gentiles before the End comes.
|