Markus 13:10

SVEn het Evangelie moet eerst gepredikt worden onder al de volken.
Steph και εις παντα τα εθνη δει πρωτον κηρυχθηναι το ευαγγελιον
Trans.

kai eis panta ta ethnē dei prōton kērychthēnai to euangelion


Alex και εις παντα τα εθνη πρωτον δει κηρυχθηναι το ευαγγελιον
ASVAnd the gospel must first be preached unto all the nations.
BEAnd the good news has first to be given to all the nations.
Byz και εις παντα τα εθνη δει πρωτον κηρυχθηναι το ευαγγελιον
Darbyand the gospel must first be preached to all the nations.
ELB05und allen Nationen muß zuvor das Evangelium gepredigt werden.
LSGIl faut premièrement que la bonne nouvelle soit prêchée à toutes les nations.
Peshܠܘܩܕܡ ܕܝܢ ܥܬܝܕܐ ܕܬܬܟܪܙ ܤܒܪܬܝ ܒܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ ܀
SchUnd unter allen Völkern muß zuvor das Evangelium gepredigt werden.
Scriv και εις παντα τα εθνη δει πρωτον κηρυχθηναι το ευαγγελιον
WebAnd the gospel must first be published among all nations.
Weym But the proclamation of the Good News must be carried to all the Gentiles before the End comes.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs